OmegaT 4.2- Manuale dell'Utente

Squadra di OmegaT

Abstract

Questo documento è la guida ufficiale dell'utente di OmegaT, lo strumento gratuito per la traduzione assistita da computer. Esso contiene anche le istruzioni di installazione.


Table of Contents

1. Installazione e avvio di OmegaT
1. Utenti di Windows
2. Utenti di Linux (Intel)
3. Utenti di macOS
4. Altri sistemi
5. Trascinare e rilasciare (Drag and drop)
6. Uso di Java Web Start
7. Avvio di OmegaT da riga di comando
8. Costruire un pacchetto OmegaT dai sorgenti
2. Menu
1. Progetto
2. Modifica
3. Vai
4. Vista
5. Strumenti
6. Opzioni
7. Aiuto
3. Finestre e finestre di dialogo
1. Proprietà del progetto
2. File del progetto
3. Ricerca testo
4. Sostituzione testo
5. Allineatore
6. Script
7. Preferenze generali
4. Pannelli
1. Editor
2. Concordanze parziali (fuzzy)
3. Glossario
4. Dizionario
5. Traduzione automatica
6. Traduzioni multiple
7. Note
8. Commenti
9. Barra di stato
5. Cartella del progetto
1. source
2. target
3. tm
4. dictionary
5. glossary
6. omegat
7. omegat.project (file)
8. .repositories
6. Guide all'uso...
1. Impostazione di un progetto in collaborazione
2. Uso di progetti in collaborazione
3. Riutilizzo delle memorie di traduzione
4. Prevenzione della perdina di dati
5. Traduzione di un file PDF
6. Gestione delle lingue da destra a sinistra (Right-To-Left, RTL)
A. Dizionari
1. Come scaricare e installare dizionari
2. Problemi con i dizionari
B. Glossari
1. Uso
2. Formato dei file
3. Come creare glossari
4. Glossario prioritario
5. Problemi comuni dei glossari
C. Correttore ortografico
1. Installazione dei dizionari ortografici
2. Uso dei dizionari ortografici
3. Consigli
D. Espressioni regolari
1. Strumenti per le espressioni regolari ed esempi di utilizzo
E. Personalizzazione delle scorciatoie
1. Personalizzazione delle scorciatoie
2. Menu Progetto
3. Menu Modifica
4. Menu Vai
5. Menu Vista
6. Menu Strumenti
7. Menu Opzioni
8. Menu Aiuto

List of Figures

A.1. Dizionario Merriam Webster - uso
B.1. Pannello del Glossario
B.2. voci con più parole nei glossari - esempio
C.1. Impostazioni del correttore ortografico
C.2. Uso del correttore ortografico
D.1. Regex Tester

List of Tables

3.1. Configurazione del pannello delle concordanze
4.1. Widget del pannello
4.2. Finestra principale - contatori
D.1. Regex - Flag
D.2. Regex - Carattere
D.3. Regex - Citazione
D.4. Regex - Classi per blocchi e categorie Unicode
D.5. Regex - Classi di carattere
D.6. Regex - Classi di carattere predefinite
D.7. Regex - Rilevatori di limitazione
D.8. Regex - Quantificatori di ripetizione
D.9. Regex - Quantificatori riluttanti (non ripetitivi)
D.10. Regex - Operatori logici
D.11. Regex - Esempi di espressioni regolari nelle traduzioni
E.1. Menu Progetto
E.2. Menu Modifica
E.3. Menu Vai
E.4. Menu Vista
E.5. Menu Strumenti
E.6. Menu Opzioni
E.7. Menu Aiuto