Заўвага:На кампутарах Apple Mac клявіша Command выкарыстоўваецца замест Ctrl.
Каб пачаць выкарыстоўваць OmegaT, спачатку неабходна стварыць праект, які будзе ўтрымліваць усе файлы — зыходны файл, файлы памяці перакладаў, глясар, а таксама файлы зь перакладамі. У мэню
выбраць , надрукаваць назву праекта. Памятайце, дзе вы ствараеце праект, таму што потым спатрэбіцца вярнуцца да яго.Пасьля таго як вы падасьце назву праекта, зьявіцца дыялёгавае вакно стварэньня новага праекта. У верхняй частцы гэтага дыялёгавага вакна трэба выбраць мову зыходнага файла і мову перакладу, затым націснуць
, каб працягнуць.Зьмяніць іншыя парамэтры ў гэтым дыялёгу можна ў які заўгодна час, дастаткова выклікаць яго, націснуўшы Ctrl+E.
Далей зьявіцца дыялёгавае вакно файлаў праекта. Каб выбраць зыходныя файлы, трэба націснуць “Імпарт зыходных файлаў…”. OmegaT затым скапіюе выбраныя файлы ў падкаталёг /source/
новага праекта. Пасьля таго, як зыходныя файлы загружаныя ў панэль рэдагаваньня, можна зачыніць дыялёг файлаў праекта.
Падчас перакладаньня OmegaT паказвае тэкст сэгмэнт за сэгмэнтам. Пераклаўшы сэгмэнт, націскайце Ctrl + U, каб перайсьці да наступнага неперакладзенага сэгмэнта (або Ctrl+Shift+U, каб перайсьці да наступнага перакладзенага сэгмэнта). Каб пабачыць, як будзе выглядаць пераклад у канчатковым фармаце, трэба
націснуць Ctrl + D для кампіляцыі дакумэнта перакладу, які будзе створаны ў падкаталёгу праекта /target/
. У працэсе перакладу карыстайцеся функцыямі з мэню і .
Калі зыходны файл утрымлівае тэкст з фарматаваньнем (напрыклад, Microsoft Word, LibreOffice Writer або HTML), OmegaT пераўтворыць фарматаваньне ў тэгі, якія атачаюць перакладаны тэкст. Часта дакумэнты будуць мець тэгі, якія ня маюць нічога агульнага з фарматаваньнем, але таксама зьяўляюцца важнымі (як для зыходных файлаў, так і для перакладаў). У зыходным файле зыходны сказ можа выглядаць наступным чынам:
А OmegaT прадставіць яго вось як:
Тэгі ў OmegaT выдзяляюцца шэрым колерам, таму іх лёгка пазнаць. Яны абароненыя, і таму іх нельга зьмяняць уручную, але можна выдаляць, уводзіць уручную або перасоўваць у тэксьце перакладу. Аднак, калі зробленыя памылкі пры ўводзе тэгаў фарматаваньня, перакладзены файл можа не адкрыцца. Таму перад кампіляцыяй дакумэнтаў перакладаў націскайце Ctrl+Shift+V для праверкі правільнасьці тэгаў.
Пераканаўшыся ў адсутнасьці памылак тэгаў у перакладзе, націскайце Ctrl+D для кампіляцыі файлаў перакладу, якія будуць створаныя ў падкаталёгу /target/
вашага праекта.
Калі файл не загружаецца ў панэль рэдагаваньня, магчыма, ён мае фармат, які не падтрымліваецца OmegaT. Сьпіс фарматаў файлаў, якія OmegaT можа апрацаваць, гл. у разьдзеле “Файлавыя фільтры”.
Можна ствараць новы праект для кожнай новай працы, а таксама можна дадаваць новыя зыходныя файлы ў праект у які заўгодна момант.
Каб удакладніць налады праекта, адчынеце дыялёгавае вакно праўкі праекта, націснуўшы Ctrl+E. Каб праглядзець сьпіс файлаў у праекце, адчынеце дыялёгавае вакно файлаў праекта, націснуўшы Ctrl+L.
Пасьля завяршэньня перакладу OmegaT робіць экспарт у тры файлы памяці перакладаў, якія маюць у сваіх назвах “level1”
, “level2”
і “omegat”
, у каталёгу праекта. Файлы з “level1”
або “level2”
у назвах можна выкарыстоўваць для абмену зь іншымі праграмамі аўтаматызацыі перакладу. Файл з omegat
у назьве можна выкарыстаць у самой OmegaT, у будучых праектах, якія вы створыце. Калі памясьціць такія файлы памяці перакладаў
у падкаталёг /tm/
праекта, OmegaT будзе аўтаматычна шукаць у іх падобныя сэгмэнты, г. зв. “недакладныя супадзеньні”.
Можна дадаваць новыя тэрміны ў глясар, націскаючы Ctrl + Shift + G, або капіяваць існуючыя глясары ў падкаталёг /glossary/
дырэкторыі праекта, і OmegaT аўтаматычна пачне шукаць словы ў іх.
Вельмі часта карысна пашукаць словы і фразы ў зыходным тэксьце і ў перакладзе, таму націскайце Ctrl + F, каб выклікаць дыялёг пошуку тэксту ў які заўгодна час.
Больш падрабязныя ўводзіны ўтрымліваюцца ў дапаможніку “OmegaT for beginners” (“OmegaT для пачаткоўцаў”) на сайце OmegaT (на ангельскай мове). Калі спатрэбіцца дапамога ў любым аспэкце OmegaT, далучайцеся да групы карыстальнікаў OmegaT.