Comportament del camp d'edició

Diàleg Opcions de comportament de l'edició

En aquest quadre de diàleg, que s'obre en seleccionar Opcions > Comportament de l'edició..., l'usuari pot definir les accions que cal realitzar en activar un segment per primera vegada.

Inserció automàtica de coincidències

Els fitxers es tradueixen passant segment per segment i editant el segment actual a la vegada. En passar de segment a segment, és possible que preferiu que s'insereixi al camp d'edició la traducció existent o el text de partida.

A Opcions → Comportament de l'edició..., l'OmegaT us ofereix les alternatives següents:

El text de partida

L'OmegaT inserirà automàticament el text de partida al camp d'edició. És una opció molt útil en textos que continguin moltes marques registrades i noms propis que cal deixar sense traduir.

Deixa el segment buit

L'OmegaT deixarà el camp d'edició en blanc. Aquesta opció us permet escriure la traducció sense haver d'eliminar el text de partida, i així us podeu estalviar prémer un parell de tecles (Ctrl+A i Supr).

Insereix la coincidència parcial més similar

L'OmegaT inserirà la traducció del segment més similar al segment de partida, sempre que superi el llindar de similitud que heu definit al diàleg (100% al cas anterior). Si es troba una coincidència, s'afegirà un prefix al segment d'arribada, especificat al camp de text Prefix ([parcial] a l'exemple anterior). Això facilita la cerca dels segments pretraduïts.


Permet que la traducció sigui igual que el text de partida

És possible que els documents que us cal traduir continguin marques registrades o noms propis que cal deixar intactes als documents traduïts. Hi ha dues estratègies per als segments que contenen únicament text que cal deixar sense traduir.

Podeu decidir no traduir aquests segments de cap manera; això farà que l'OmegaT els notifiqui com a segments no traduïts. Aquest és el valor per defecte.

O bé, podeu escriure'n la traducció encara que sigui idèntica al text de partida, de manera que l'OmegaT recordarà que heu revisat el text i que heu decidit deixar el segment traduït igual que el de partida. Per poder fer-ho, aneu a Opcions → Comportament de l'edició... i activeu la casella de selecció Permet que la traducció sigui igual que el text de partida.


Avisos legals Inici Índex