OmegaT logo

Kaj je OmegaT

OmegaT je orodje za računalniško podprto prevajanje, z naslednjimi značilnostmi:

Prevodni spomin

OmegaT si vaše prevode zapomni v t.i. prevodnem spominu. Hkrati lahko spomine iz predhodnih prevodov uporablja kot predlogo. Prevodni spomin vam je lahko v zelo veliko pomoč, predvsem pri besedilih, v katerih se veliko besed ponavlja ali so si podobna. S pomočjo prevodnega spomina si OmegaT zapomni vaše pretekle prevode in vam predlaga najbolj verjetni prevod za besedilo, ki ga prevajate.

Prevodni spomini pridejo prav tudi, kadar morate obnoviti dokument, ki ste ga nekoč že prevedli. Nespremenjene povedi bodo samodejno prevedene iz spomina, za spremenjeno besedilo pa vam bo program predlagal starejšo različico kot najbližjo možnost. Besedilo boste lahko tako popravljali na zelo udoben in enostaven način. Pri delu lahko uporabljate tudi tuje prevodne spomine, npr. besedišče prevajalske agencije ali vaše stranke - OmegaT jih bo uporabil enako kot tiste, ki ste jih ustvarili sami.

OmegaT za delo s prevodnimi spomini uporablja format TMX, kar vam zagotavlja, da boste svoje materiale lahko izmenjevali z drugimi aplikacijami za računalniško podprto prevajanje (CAT), ki ta format razumejo.

Obravnavanje izrazov

Da bi zagotovili usklajenost prevodov, je treba poskrbeti za usklajeno izrazoslovje. OmegaT uporablja slovarje s prevodi besed ali kratkih stavkov, z drugo besedo neke vrste poenostavljenih dvojezičnih slovarjev za področje, s katerim se besedilo ukvarja. OmegaT bo v njih poiskal prevode besed, ki so nahajajo v trenutnem segmentu.

Postopek prevajanja

Predstavljajte si, da morate prevajati vse mogoče, od vsebine ene same datoteke pa tja do imenika, v katerem mrgoli datotek, ki so porazdeljene po raznih podimenikih. Ko OmegaT izve, da morate prevesti te datoteke, bo program najprej pogledal, če navedene datoteke v skladu s pravili za izbiranje datotek podpira, nato bo v teh datotekah prepoznal tekstualne dele, razdelil bo največje skupine besedila v skladu s pravili za segmentiranje, potem pa vam bo nastale segmente pokazal enega za drugim, tako da jih boste lahko prevedli. OmegaT si vaše prevode zapomni in vam na osnovi podobnih besedil, ki se nahajajo spominu, predlaga možne kandidate za segmente. Če si želite gledati, kako bodo prevedene datoteke videti po končanem prevodu, lahko prevedene datoteke ustvarite in jih nato odprete v ustrezni aplikaciji, da vidite, kakšen prevod bo.


Pravni poduk Domov Kazalo