Глава 8. Файлы и каталоги ОмегаТ

1. Файлы проекта перевода
1.1. Главная (корневая) папка
1.2. Подкаталог «dictionary»
1.3. Подкаталог «glossary»
1.4. Подкаталог «omegat»
1.5. Подкаталог «source»
1.6. Подкаталог «target»
2. Файлы пользовательских настроек
3. Файлы приложения

ОмегаТ работает с файлами трёх типов.

1. Файлы проекта перевода

Проект перевода ОмегаТ состоит из нескольких файлов и каталогов.

При создании проекта, ОмегаТ автоматически создаёт одноимённый каталог и несколько подкаталогов внутри него:

Рисунок 8.1. Проект ОмегаТ

Проект ОмегаТ

При создании проекта, и в дальнейшем, в процессе перевода, для некоторых из этих подкаталогов можно задать другое расположение. Таким образом, возможно выбрать уже существующие каталоги или создать их там, где вы посчитаете нужным, в соответствии с вашим рабочим процессом. Чтобы изменить расположение каталогов после создания проекта, выберите пункт меню «Проект → Свойства...», или нажмите клавиши CTRL+E, и внесите необходимые изменения.

В файловом менеджере проект перевода выглядит так же, как и любая другая папка. На иллюстрации ниже в папке my projects находятся три проекта ОмегаТ:

Рисунок 8.2. Проекты ОмегаТ и подкаталоги

Проекты ОмегаТ и подкаталоги


Чтобы открыть проект, достаточно дважды щёлкнуть мышкой по любой из записей со значком ОмегаТ. Переводческий проект Тестовый проект, созданный с настройками по умолчанию, будет представлять из себя новую вложенную папку со следующей структурой:

1.1. Главная (корневая) папка

В главной папке находится файл OmegaT.Project, в котором хранятся все настройки проекта, заданные через соответствующее диалоговое окно («Проект > Свойства»). В процессе перевода в этой папке также создаются и периодически пополняются другие файлы (имя_проекта-omegat.tmx, имя_проекта-level1.tmx и имя_проекта-level2.tmx). В них, в немного разном виде, хранится память переводов, которую можно использовать в последующих проектах.

1.2. Подкаталог «dictionary»

Изначально этот подкаталог пуст, в него вы можете самостоятельно добавить словари, которые планируете использовать в проекте. Более подробную информацию можно найти в разделе Словари

1.3. Подкаталог «glossary»

Изначально этот каталог пуст. В нём будут храниться глоссарии проекта. Более подробную информацию можно найти в разделе Глоссарии

1.4. Подкаталог «omegat»

В подкаталоге omegat содержится как минимум один из описанных ниже файлов. Самый важный файл — project_save.tmx, рабочая память переводов проекта. В том же подкаталоге регулярно появляются резервные копии этого файла (с расширением «bak»), в начале и конце сеанса перевода, а также по мере работы. Тем самым, ОмегаТ предотвращает потерю важных данных, более подробная информация представлена в разделе Разное.

По мере перевода, в этом подкаталоге могут быть созданы следующие файлы:

stats.txt в этом файле хранится статистика проекта. Вы можете просмотреть её, выбрав пункт меню «Инструменты > Статистика»
ignored_words.txt. learned_words.txt эти файлы создаются и используются при проверке орфографии. Если у вас уже есть списки слов, которые надо игнорировать или добавить в словарь, их можно просто скопировать в соответствующие файлы в каталоге omegat.
project_stats_match.txt в этом файле содержится статистика по совпадениям в проекте, созданная при выборе пункта меню «Инструменты > Статистика по совпадениям»
segmentation.conf в этом файле (если он существует) содержатся настройки сегментации, используемые только для текущего проекта. Эти настройки задаются в диалоговом окне «Проект > Свойства...». См. раздел Свойства проекта
filters.xml в этом файле (если он существует) содержатся настройки файловых фильтров, используемые только для текущего проекта. Эти настройки задаются в диалоговом окне Проект > Свойства... . См. раздел Свойства проекта

1.5. Подкаталог «source»

В подкаталоге «source» хранятся файлы, которые нужно перевести. Вы можете добавить их позже. Структура папки «source» может быть какой угодно. Если файлы для перевода — часть сложной иерархической структуры папок, вам нужно лишь указать папку верхнего уровня и ОмегаТ скопирует всё её содержимое, сохранив изначальную структуру каталогов и файлов.

1.6. Подкаталог «target»

Изначально этот подкаталог пуст. Чтобы добавить в него файлы, выберите пункт меню «ПроектСоздать переведённые документы» (CTRL+D). В каталоге будут созданы файлы из каталога source, вне зависимости от того, были ли они переведены или нет, с той же иерархией, что и в самом каталоге «source». Созданные в каталоге «target» файлы будут отражать текущее состояние проекта, все сегменты, для которых в /omegat/project_save.tmx имеется перевод, будут переведены. Не переведённые сегменты останутся на языке оригинала.

2. Файлы пользовательских настроек

Пользовательские файлы содержат информацию, относящуюся ко всем проектам данного пользователя.

logs/OmegaT.log В этом файле записываются ошибки Java, возникающие при работе ОмегаТ. Если вы считаете, что ОмегаТ работает неправильно, то к сообщению об ошибке нужно прикрепить этот файл.
script/ в этой папке хранятся скрипты для модуля «Scripting», если он установлен
filters.xml Пользовательские файловые фильтры по умолчанию
omegat.prefs Настройки ОмегаТ
segmentation.conf Пользовательские правила сегментации по умолчанию
uiLayout.xml XML-файл, в котором хранятся параметры, настраиваемые через пользовательский интерфейс.

Заметьте, что настройки по умолчанию для правил сегментации и файловых фильтров имеют меньший приоритет, чем настройки для конкретного проекта (см. выше). Расположение пользовательских файлов зависит от операционной системы.

Windows 2000 и XP Documents and Settings\<Имя пользователя>\Application Data\OmegaT
Windows Vista и 7 Users\<Имя пользователя>\AppData\Roaming\OmegaT
другие версии Windows <Где-то-что-то>\OmegaT (<Где-то-что-то> соответствует расположению папки «home», как она определена для Java)
GNU/Linux / Solaris / FreeBSD <домашний каталог>/.omegat (.omegat — это каталог, точка перед именем делает его скрытым, если только вы не введёте команду «ls -a» или эквивалентную ей.)
Mac OS X <Домашний каталог>/Library/Preferences/OmegaT
Другие <Домашний каталог пользователя>

3. Файлы приложения

ОмегаТ поставляется в виде установочного пакета, который можно загрузить с SourceForge. Здесь идёт речь об обычном, платформо-независимом java пакете. Среди других пакетов — пакет «.tar» для GNU/Linux, программа установки для Windows с или без Java Runtime Environment, программа установки для Mac OS X и пакет с исходными кодами программы для разработчиков.

Платформо-независимый пакет можно использовать на любой системе, где установлена JRE 1.6, включая платформы, для которых существуют специальные пакеты. Этот пакет представляет собой архив (ZIP или TAR), который нужно распаковать в любую папку на ваш выбор. Распаковка обычно осуществляется двойным щелчком мыши по загруженному файлу. После распаковки будет создана папка, со следующим содержимым:

Файл/подкаталог Содержимое
/docs/ Здесь находятся все файлы руководства пользователя. Для того, чтобы пользоваться ссылками на внешние ресурсы, нужно открыть эти файлы в веб-браузере.
/images/ Значки и логотипы
/lib/ Java-файлы, необходимые для работы ОмегаТ.
join.html Это обычный HTML-файл; если вы откроете его в веб-браузере, он перенаправит вас на страницу списка рассылки пользователей ОмегаТ на сервере Yahoo! Groups. Вам не обязательно подписываться на него, но подписка откроет вам доступ к дополнительным возможностям, например, к загрузке некоторых файлов и к опросам. Кроме того, вы сможете принять участие в обсуждении ОмегаТ. Архивы обсуждений находятся в открытом доступе, для чтения подписка не требуется.
changes.txt Относительно полный список изменений по сравнению с предыдущими версиями программы.
license.txt Лицензия GNU GENERAL PUBLIC LICENSE. Согласно этой лицензии, в отношении ОмегаТ у вас имеются некоторые свободы, включая право изменять и распространять эту программу. Если вы собираетесь это делать, то сначала внимательно ознакомьтесь с текстом лицензии и удостоверьтесь, что вы правильно понимаете и осознаете всё, о чём там написано. Если возникают сомнения — не стесняйтесь задавать вопросы участникам проекта. Вы можете написать им напрямую со страницы SourceForge или послать сообщение в пользовательский список рассылки.
doc-license.txt Лицензия GNU GENERAL PUBLIC LICENSE. Документация также выпущена под этой лицензией. Смотри выше.
readme.txt Этот файл очень важен. Обязательно прочтите его до первого запуска ОмегаТ. В нём содержится основная информация о программе, о том, где найти дополнительную информацию, как помочь проекту и т. п. Он переведён на несколько языков.
OmegaT

Текстовый файл, который содержит две строки:

#!/bin/bash java
java -jar OmegaT.jar $*

Этот файл может оказаться полезным для пользователей GNU/Linux и OS X. Откройте командную строку, перейдите в каталог программы и сделайте файл исполняемым (chmod +x OmegaT). После этого вы сможете запускать ОмегаТ, вызывая из командной строки файл

OmegaT.bat

Пакетный файл, который используется для запуска ОмегаТ из командной строки Windows. Он содержит только одну строку:

java -jar OmegaT.jar %*
OmegaT.jar Собственно, программа ОмегаТ. Для запуска ОмегаТ вам нужно либо вызвать этот файл из командной строки, либо запустить его из вашего файлового менеджера двойным щелчком мыши.