Az OmegaT rugalmasan alakítható szűrőket tartalmaz, amelyekkel működésük zömét Ön határozhatja meg. Az állományszűrők olyan programrészek, amelyekkel:
A dokumentumot meghatározott állományformátumban olvashatja be. Ilyen például az egyszerű szöveg.
A fordítandó tartalmat kiemelheti az állományból.
Automatizálhatja a lefordított dokumentumok nevének módosítását, miközben a fordítandó szöveg helyére annak fordítása kerül.
Az állományszűrők alapbeállításai a legtöbb felhasználó igényeinek megfelelnek. Ha változtatni szeretne a beállításokon, a főmenü Beállítások -> Állományszűrők... pontját kiválasztva nyissa meg a fő párbeszédablakot. Figyelem! Ha a szűrők beállításait nyitott projekt mellett próbálja megváltoztatni, ennek adatvesztés lehet az eredménye. A szűrőbeállítások nyitott projekt melletti módosítása esetén a változások érvényesítéséhez a projektet újból be kell töltenie.
A párbeszédablak a választható állományszűrők felsorolását tartalmazza. Ha valamilyen típusú állományokat nem szeretne az OmegaT-vel lefordítani, a típus mellett lévő név bejelölésének megszüntetésével kikapcsolhatja az adott szűrőt. Ekkor az OmegaT a projekt betöltésekor a bejelöletlen állományfajtákat kihagyja és a célállományok létrehozásakor módosítás nélkül átmásolja őket. Ha a későbbiek folyamán mégis a szűrő használata mellett dönt, elég, ha bejelöli a négyzetet. Kattintson az Eredeti pontra az állományszűrők eredeti beállításainak visszaállításához. Ha be akarja állítani, hogy az adott szűrő mely állományokat milyen kódolásban dolgozzon fel, válassza ki a szűrőt a listáról és kattintson a Szerkesztés pontra.
Öt szűrőhöz (Szöveges állományok, XHTML-állományok, HTML- és XHTML-állományok, OpenDocument/OpenOffice.org típusú állományok és Microsoft Open XML típusú állományok) egy vagy több sajátos beállítás tartozik. A beállítások módosításához válassza ki a listából a szűrőt és kattintson a Beállítások pontra. Az alábbi lehetőségek közül választhat:
Bekezdésekre darabolás sortöréseknél, üres soroknál, illetve soha: ha a mondatdarabolási szabályok használata be van kapcsolva, a szöveg feldarabolása az adott szabályok szerint történik.
Kódolási utasítás hozzáadása vagy felülírása: az OmegaT hozzáadhat az állományhoz egy kódolási utasítást vagy felülírhatja azt a kiválasztott célnyelvi állományhoz tartozó kódolás alapján.
Attribútumok fordítása: A kiválasztott attribútumok szövegrészekként jelennek meg a szerkesztőablakban.
Új bekezdés <br /> esetén: A <br> HTML-címke hatására bekezdés jön létre a szövegdaraboláshoz.
A reguláris kifejezésnek megfelelő szöveg kihagyása: A reguláris kifejezésnek megfelelő szöveg kimarad.
Az alábbi elemek lefordítása opcionális. Lefordításuk esetén külön szövegrészekként jelennek meg.
Az alábbi elemek lefordítása opcionális. Lefordításuk esetén külön szövegrészekként jelennek meg.
A párbeszédablakban beállíthatja a szűrő által feldolgozandó forrásfájlok nevének mintáit, testre szabhatja a fordított állományok fájlnevét, valamint kiválaszthatja, milyen kódolásokat fog használni az állományok betöltésére és fordításaik mentésére. Valamely állományszűrő mintájának módosításához vagy közvetlenül szerkessze a mezőket, vagy kattintson a Szerkesztés. Egy új állományszűrő-minta hozzáadásához kattintson a Hozzáadás gombra. A minta hozzáadása és a minta szerkesztése esetén ugyanaz a párbeszédablak jelenik meg. A párbeszédablak tartalmaz egy külön mintaszerkesztőt a célállományok nevének megadásához.
Amikor az OmegaT a forráskönyvtárban egy fájlt észlel, megpróbálja a kiterjesztésének megfelelő szűrőt használni. Pontosabban fogalmazva, az OmegaT megkísérli a forrásállományok nevének mintáját a fájlnévnek megfeleltetni. Például az *.xhtml
minta illeni fog minden .xhtml
kiterjesztésű állományra.é Ha sikerül a megfelelő szűrőt fellelni, akkor az állomány feldolgozása ennek segítségével történik. Például alaphelyzetben a rendszer az XHMTL-szűrőt használja az xhtml
kiterjesztésű állományok esetén. Az egyes állományszűrőkhöz tartozó állománynevek mintáit módosíthatja, illetve újakat adhat hozzájuk. A forrásfájlok nevében helyettesítő karakterek szerepelnek a Keresési lehetőségekhez hasonlóan. A '*' karakter nulla vagy több karakter-előfordulással egyezik. A ''?' helyettesítő karakter pontosan egy karakterrel egyezik. Az összes többi karakter önmagának felel meg. Ha például azt szeretné, hogy az egyszerű szöveg szűrője az (olvassel
, olvass.el
és olvassel.txt
) elolvasandó állományokat egyaránt kezelje, használja az olvass*
mintát.
Az állományformátumoknak csak egy korlátozott száma jelent előírt kódolást. A kódolást elő nem író állományformátumok olyan kódolást használnak, amilyet a felhasználó a nevükhöz tartozó kiterjesztés számára meghatároz. Például alapbeállításban a .txt
fájlok betöltése az adott operációs rendszerben alapértelmezettként beállított kódolással megy végbe. A forrásszöveg kódolását bármely állománynévmintához külön-külön megadhatja. Az ilyen állományok mentése bármilyen kódolásban lehetséges. Alapesetben a lefordított állomány kódolása megegyezik a forrásállományéval. A forrásszövegek és a célnyelvi szövegek kódmezői lenyíló elemeket tartalmaznak, melyekben megjelenik az összes támogatott kódolás. Az <auto> kiválasztásával a kódolást az OmegaT-re bízza. Ez a következők szerint történik:
Az OmegaT a forrásfájl kódolását esetlegesen meglévő saját kódolási utasítása (HTML-állományok, XML alapú állományok) alapján állapítja meg.
Az OmegaT egyes fájlformák esetén (pl. Java properties) kötelező kódolást ír elő.
Az OmegaT szöveges állományok esetén az operációs rendszer alapértelmezett kódolását használja.
Vannak helyzetek, amikor hasznos lehet, ha a fordított állományok automatikusan más nevet kapnak, például úgy, hogy a nevük után beszúródik a célnyelv kódja. A célnyelvi állománynév sajátos szerkezetű, ezért ha ezt kívánja szerkeszteni, kattintson inkább a Szerkesztés... pontra és térjen át a Mintaszerkesztés párbeszédablakra. Ha a szűrő alapbeállításához szeretne visszatérni, kattintson az Alapbeállítások gombra. A nevet módosíthatja közvetlenül is az állományszűrő párbeszédablakának célnyelvi névmintamezőjében. A Minta szerkesztése párbeszédablakból az alábbi lehetőségeket érheti el:
Az alapbeállítás a ${filename}
-- a forrásállomány teljes neve kiterjesztéssel együtt, így a lefordított állomány neve azonos a forrásállományéval.
A ${nameOnly}
segítségével csak a forrásállomány nevét szúrja be kiterjesztése nélkül.
${extension}
-- a forrásállomány kiterjesztése.
${targetLocale}
- célnyelvi környezet kódja ("xx_YY" alakban).
${targetLanguage}
- a célnyelv és az ország kódja ("XX-YY" alakban).
${targetLanguageCode}
- csak a célnyelv ("XX").
${targetCoutryCode}
- csak a célország ("YY").
Jogi tudnivalók | Kezdőoldal | Tartalomjegyzék |