OmegaT має настроювані фільтри, які дозволяють налаштувати більшість аспектів їхньої роботи. Файлові фільтри — це фрагменти коду, які дозволяють OmegaT:
Читати документи в будь-яких форматах. Наприклад, текстові файли.
Виділити у файлі текст, який потрібно перекладати.
Автоматизувати зміни в назвах файлів перекладених документів шляхом заміни тексту, який потрібно перекладати, власне перекладом.
Для більшості користувачів достатньо параметрів фільтру за замовчуванням. Якщо Вам потрібно щось змінити, відкрийте головне діалогове вікно в меню Параметри → Файловий фільтр.... Увага! Зміна параметрів фільтру в відкритому проекті може призвести до втрати даних. Якщо Ви змінюєте параметри фільтру у відкритому проекті, Вам потрібно буде перезавантажити проект, щоб зміни почали діяти.
Діалогове вікно наводить список доступних файлових фільтрів. Якщо Ви не хочете використовувати в OmegaT файли певного типу, Ви можете вимкнути фільтр, знявши прапорець біля його назви. Тоді OmegaT буде пропускати такі файли під час завантаження проекту і залишатиме їх незмінними у створених перекладених файлах. Потім Ви можете знову поставити прапорець, щоб увімкнути фільтр. Натисніть За замовчуванням, щоб скинути файловий фільтр до стандартних налаштувань. Щоб визначити, які файли і в яких кодуваннях будуть оброблятися фільтром, оберіть фільтр зі списку та натисніть Редагувати.
Пʼять фільтрів (Текстові файли, файли XHTML, файли HTML та XHTML, файли OpenDocument/OpenOffice.org та Microsoft Open XML) мають додаткові параметри. Щоб налаштувати параметри, виберіть фільтр у списку та натисніть Параметри. Доступні параметри:
Сегментація по абзацах на розривах рядків, пустих рядках або ніколи: Якщо сегментація по реченнях активна, текст буде сегментований згідно зі встановленими правилами.
Декларація кодування: OmegaT може додати або змінити декларацію кодування файлів, залежно від обраного кодування перекладеного файлу.
Переклад атрибутів: Вибрані атрибути будуть відображатися у вікні редагування як сегменти.
Абзац з <br>: HTML-тег <br> буде створювати новий абзац для сегментації.
Пропускати текст, який відповідає регулярному виразу: Текст, який відповідає регулярному виразу, буде пропущений.
Наступні елементи Ви можете перекладати або ні. Якщо Ви їх перекладаєте, вони будуть відображатися як окремі сегменти.
Наступні елементи Ви можете перекладати або ні. Якщо Ви їх перекладаєте, вони будуть відображатися як окремі сегменти.
У діалоговому вікні можна налаштувати шаблон назви файлу оригінала, який оброблятиметься фільтром, та назви перекладеного файлу, а також встановити, які кодування будуть використовуватися для завантаження файлу та збереження його перекладеного аналога. Щоб налаштувати шаблон файлового фільтра, змінюйте відразу поля або натисніть на Редагувати. Щоб додати новий шаблон файлового фільтра, натисніть Додати. У тому ж самому діалоговому вікні можна як додати, так і редагувати шаблон. Діалогове вікно корисне тим, що містить спеціальний редактор шаблонів назв перекладених файлів, який дозволяє налаштувати назви перекладених файлів.
Коли OmegaT зустрічає файл у каталозі з файлами оригінала, то намагається вибрати фільтр зважаючи на розширення файлу. Точніше кажучи, OmegaT намагається співставити шаблони назви файлу оригінала у фільтрах з назвою конкретного файлу. Наприклад, шаблон *.xhtml
підходить усім файлам з розширенням .xhtml
. Якщо необхідний фільтр знайдено, файл передається йому для обробки. Наприклад, для обробки файлів з розширенням .xhtml
за замовчуванням використовується фільтр XHTML. Ви можете змінити або додати шаблони назв файлів, які будуть оброблятися файловими фільтрами. Шаблони назв файлів оригінала використовують ті ж символи, що й у Пошуку. Символ '*' відповідає будь-якій кількості знаків. Символ '?' відповідає одному будь-якому знаку. Всі інші символи відповідають самі собі. Наприклад, якщо Ви хочете, щоб текстовий фільтр опрацьовував файли readme
(readme
, read.me
, та {\cs19\f1\fs20 readme.txt}), Вам потрібно використати шаблон read*
.
Лише деякі формати файлів обовʼязково вказують кодування. Формати файлів, які його не вказують, будуть використовувати кодування, яке Ви встановили для даного розширення файлу. Наприклад, файли .txt
завантажуються з використанням кодування операційної системи, встановленим за замовчуванням. Ви можете змінити кодування для будь-якого шаблону назви файлу оригінала. Крім того, такі файли можуть бути збережені в будь-якому кодуванні. За замовчуванням для файлів оригінала та перекладених файлів використовується однакове кодування. Поля кодування оригінала та перекладу використовують випадний список з усіма підтримуваними кодуваннями. <auto> надає OmegaT право вибору кодування. Це відбувається наступним чином:
OmegaT знаходить кодування файлу оригінала, використовуючи його декларацію, якщо така існує (файли HTML, файли на основі XML).
Для деяких форматів файлів (наприклад, файли властивостей java тощо) OmegaT налаштована використовувати обовʼязкове кодування.
Для текстових файлів OmegaT використовує встановлене за замовчуванням кодування операційної системи.
Іноді доречно буде автоматично перейменувати файли, наприклад, додати в назву файлу код мови. Шаблон назви перекладеного файлу використовує спеціальний синтаксис; якщо Ви хочете редагувати це поле, натисніть Редагувати..., щоб відкрити діалогове вікно шаблона. Якщо Ви хочете повернути налаштування фільтра за замовчуванням, натисніть За замовчуванням. Ви можете також змінити назву відразу в діалоговому вікні файлового фільтра в полі редагування шаблона назви перекладеного файлу. Діалогове вікно редагування файлового фільтра містить наступні параметри:
За замовчуванням встановлено ${filename}
-- повна назва файлу оригінала з розширенням, тобто назва перекладеного файлу збігається з назвою файлу оригінала.
${nameOnly}
дозволяє вписати назву файлу оригінала без розширення.
${extension}
-- розширення файлу оригінала.
${targetLocale}
- код локалі перекладу (у формі "xx_YY").
${targetLanguage}
- код мови перекладу та країни перекладу (у формі "XX-YY").
${Zielsprachencode}
- лише код мови перекладу ("XX").
${Code des Ziellandes}
- лише код країни перекладу ("YY")}.
Юридична інформація | Домашня сторінка | Карта змісту |