Opi käyttämään OmegaT:tä 5 minuutissa!

1. Määritä uuden projektin asetukset

Huom.: Jos käytät Applen Mac-konetta, käytä Komento (cmd) ⌘-näppäintä Control-näppäimen sijaan.

Ensimmäisellä OmegaT-käyttökerralla sinun on luotava projekti, jossa on kaikki tarvitsemasi tiedostot kuten lähdetiedostot, käännösmuistit, sanastota ja lopulta myös kääntämäsi tiedosto. Mene valikkoon Projekti, valitse Uusi… ja kirjoita projektisi nimi. Muista, mihin sijaintiin olet luomassa projektia, sillä sinun on palattava sinne myöhemmin uudelleen.

Kun olet antanut projektille nimen, näytölle avautuu valintaikkuna Luo uusi projekti. Valitse lähdetiedoston ja tulevan käännetyn tiedoston kielet ikkunan yläosassa ja jatka napsauttamalla OK-painiketta.

Pääset milloin tahansa takaisin tähän valintaikkunaan ja sen asetuksiin painamalla näppäinyhdistelmää Ctrl+E.

Seuraavaksi näytölle avautuu valintaikkuna Projektin tiedostot. Napsauta painiketta Kopioi tiedostoja lähdekansioon…, niin pääset valitsemaan käännettävät lähdetiedostosi. OmegaT kopioi valitsemasi tiedostot vasta luomasi projektin /source/-alikansioon. Kun lähdetiedostot ovat latautuneet, ne näkyvät Editori-ruudussa, ja voit sulkea Projektin tiedostot-ikkunan.

2. Käännä tiedosto

Käännä tiedosto segmentti kerrallaan OmegaT:ssä. Siirry seuraavaan kääntämättömään segmenttiin näppäinyhdistelmällä Ctrl+U. Seuraavaan käännettyyn segmenttiin pääset näppäinyhdistelmällä Ctrl+vaihto+U. Luo käännetyt asiakirjat näppäinyhdistelmällä Ctrl+D. Voit käyttää sitä aina kun haluat nähdä, miltä käännöksesi näyttää lopullisessa muodossaan. OmegaT luo käännetyt asiakirjat projektin /target/-alikansioon. Käännöstyön aikana löydät monia hyödyllisiä toimintoja Muokkaa- ja Siirry-valikoista.

3. Tarkista tägit

Jos lähdetiedostosi ovat esim. Microsoft Word-, LibreOffice Writer- tai HTML-tiedostoja, jotka sisältävät muotoiluja, OmegaT muuttaa muotoilut tägeiksi, jotka ympäröivät käännettyä tekstiä. Asiakirjoissa on myös tägejä, jotka eivät mitenkään liity tekstimuotoiluun, mutta joita tarvitaan lähdetiedostoissa (ja siis myös kohdetiedostoissa). Lähdesegmentti voi näyttää tältä:

OmegaT esittää kuitenkin segmentin tällaisena:

OmegaT-tägit on helppo tunnistaa, sillä ne näkyvät harmaina. Tägit ovat suojeltuja, joten et voi muokata niiden sisältöä. Voit kuitenkin poistaa tägejä, kirjoittaa niitä käsin ja siirtää niiden paikkaa kohdesegmentissä. Mikäli kuitenkin kirjoitit muotoilutägin väärin, käännöstiedostoja ei välttämättä saa avattua. Siksi sinun kannattaa tarkistää tägien oikeellisuus ennen kuin luot käännetyt tiedostot. Tee se painamalla Ctrl+vaihto+V.

4. Luo käännetty tiedosto

Kun olet varma siitä, että käännöksessäsi ei ole tägivirheitä, luo käännetyt tiedostot näppäinyhdistelmällä Ctrl+D. OmegaT luo tiedostot projektikansion /target/-alikansioon.

5. Pari muuta muistettavaa seikkaa

  • Jos tiedosto ei lataudu näkyville Editori-ruutuun, voi olla, että tiedostomuoto ei toimi OmegaT:ssä. Kohdasta ValinnatAsetukset…Tiedostosuodattimet löydät luettelon tiedostomuodoista, joita OmegaT pystyy käsittelemään.

  • Voit luoda jokaiselle käännöstyölle uuden projektin, ja voit lisätä projektiin uusia lähdetiedostoja milloin tahansa.

  • Näppäinyhdistelmä Ctrl+E avaa projektin ominaisuuksien valintaikkunan, josta löydät projektin alkuasetukset painamalla. Näppäinyhdistelmä Ctrl+L avaa Projektin tiedostot-valintaikkunan, josta näet luettelon projektin tiedostoista.

  • Kun käännöstyö on valmis, OmegaT luo projektikansioon kolme käännösmuistitiedostoa, level1, level2 ja omegat. Kaksi ensimmäistä käännösmuistia, level1 ja level2, sopivat käytettäviksi muissa käännösohjelmissa. Käännösmuisti omegat taas sopii OmegaT:n käyttöön. Voit käyttää sitä esimerkiksi tulevissa projekteissa. Jos sijoitat tällaisen käännösmuistin projektin /tm/-alikansioon, OmegaT etsii siitä automaattisesti samankaltaisia segmenttejä, niin sanottuja sumeita osumia.

  • Voit lisätä uuden termin sanastoon painamalla näppäinyhdistelmää Ctrl+vaihto+G tai kopioimalla olemassa olevia sanastoja projektin /glossary/-alikansioon. Tällöin OmegaT etsii automaattisesti sanoja niistä.

  • Voit milloin tahansa etsiä sanoja ja lausekkeita lähdetekstistä ja käännöksestä painamalla näppäinyhdistelmää Ctrl+F. Tämä avaa Tekstihaku-valintaikkunan.