Index

Symbols

Абнаўленьне OmegaT
Windows, Абнаўленьне OmegaT
Вокны OmegaT, Галоўнае вакно OmegaT
(see also Вокны і панэлі ў OmegaT)
Аднаўленьне да зыходнага стану, Галоўнае вакно OmegaT
Вокны і панэлі ў OmegaT
Віджэты панэляў, Галоўнае вакно OmegaT
Галоўнае вакно, Галоўнае вакно OmegaT
Лічыльнікі, Галоўнае вакно OmegaT
Наладка панэлі недакладных супадзеньняў — малюнак, Панэль недакладных супадзеньняў — наладка
Панэль глясароў, Панэль глясароў, Глясары
Панэль машыннага перакладу, Панэль машыннага перакладу
Панэль множных перакладаў, Панэль множных перакладаў
Панэль недакладных супадзеньняў, Панэль недакладных супадзеньняў
Наладка, Панэль недакладных супадзеньняў — наладка
Панэль недакладных супадзеньняў — малюнак, Панэль недакладных супадзеньняў
Панэль пошуку, Акно пошуку
Панэль рэдагаваньня, Панэль рэдагаваньня
Панэль слоўнікаў, Панэль слоўнікаў
Праверка тэгаў, Праверка тэгаў
(see also Тэгі)
Файлы праекта, Файлы праекта
Генэратары метак, Генэратары метак
Глясары, Панэль глясароў, Глясары
Trados MultiTerm, Ужываньне Trados MultiTerm
Збор Microsoft Terminology, Фармат файла
Месцазнаходжаньне файла глясара, у які дазволены запіс, Як стварыць глясары
Панэль глясароў
тэрміны зь некалькіх словаў, Ужываньне
Праблемы з глясарамі, Звычайныя праблемы з глясарамі
Прыярытэт, Прыярытэтны глясар
Стварэньне глясара, Як стварыць глясары
Фармат TBX, Фармат файла
Фармат файлаў, Фармат файла
Глясары, панэль глясароў, Ужываньне
Запуск OmegaT
Linux, Запуск OmegaT
OS X, Запуск OmegaT
Windows, Запуск OmegaT
Файл INI, Запуск OmegaT
Аргумэнты сцэнара запуску, Аргумэнты каманды запуску
Google Translate V2, Аргумэнты каманды запуску
IP-адрас проксі-сэрвэра, Аргумэнты каманды запуску
Microsoft Translator, Аргумэнты каманды запуску
Yandex Translate, Аргумэнты каманды запуску
Выдзяленьне памяці, Аргумэнты каманды запуску
Краіна карыстальніка, Аргумэнты каманды запуску
Мова інтэрфэйса карыстальніка OmegaT, Аргумэнты каманды запуску
Нумар порта проксі-сэрвэра, Аргумэнты каманды запуску
Выкарыстаньне Java Web Start, Выкарыстаньне Java Web Start
Запуск з каманднага радка, Запуск OmegaT з каманднага радка
Зборка OmegaT з зыходных тэкстаў, Зборка OmegaT з зыходных тэкстаў
Перацягваньне, Перацягваньне
Рэжым каманднага радка, OmegaT у рэжыме каманднага радка
Іншыя сыстэмы, Запуск OmegaT
Зыходныя файлы
PO як двухмоўныя файлы, Файлы нефарматаванага тэксту
Даданьне файлаў у праект, Файлы праекта
Кадоўка, Кадоўка зыходных файлаў і файлаў перакладаў, Кадоўка па змаўчаньні
Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева, Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева
Пераклад абноўленага арыгіналу, Панэль недакладных супадзеньняў — наладка
Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці, Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці ў сэгмэнтах
Тып файла і шаблён назвы, Тып зыходных файлаў, шаблён назваў
Файлы PDF, Файлы PDF
Файлы нефарматаванага тэксту, Файлы нефарматаванага тэксту, Праца зь нефарматаваным тэкстам
Файлы фарматаванага тэксту, Файлы фарматаванага тэксту
Фарматаваны тэкст, Праца з фарматаваным тэкстам
Фарматы файлаў, Фарматы файлаў
Іншыя фарматы файлаў, Іншыя фарматы файлаў
Кадоўка
Unicode, Рашэньне для OmegaT
для моваў Заходняй Эўропы, Рашэньне для OmegaT
для моваў Цэнтральнай і Заходняй Эўропы, Рашэньне для OmegaT
Файлы нефарматаванага тэксту, Кадоўка па змаўчаньні
Камандныя праекты
Subversion, Сумесная праца над праектамі з выкарыстаньнем SVN
Стварэньне SVN-рэпазыторыя, Стварэньне рэпазыторыя
Камэнтары
Панэль камэнтароў, Панэль камэнтароў
Кансольны рэжым OmegaT, OmegaT Кансольны рэжым
(see also Рознае)
Маркер сэгмэнта, Панэль рэдагаваньня
Машынны пераклад, Машынны пераклад
Apertium, Apertium
Google Translate, Google Translate
Microsoft Translator, Microsoft Translator
MyMemory, MyMemory (машынны)
Yandex Translate, Yandex Translate
Белазар, Белазар
Выпраўленьне непаладак, Машынны пераклад — Выпраўленьне непаладак
Уводзіны, Уводзіны
Мовы, Мовы — сьпіс кодаў паводле ІСО 639
Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева, Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева
Кампіляцыя тэксту перакладаў зь пісьмовасьцю справа-налева, Кампіляцыя перакладаў зь пісьмовасьцю справа-налева
Кампіляцыя файлаў перакладаў зь пісьмовасьцю справа-налева, Кампіляцыя перакладаў зь пісьмовасьцю справа-налева
Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці, Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці ў сэгмэнтах
Тэгі OmegaT у мовах зь пісьмовасьцю справа-налева, Тэгі OmegaT OmegaT у сэгмэнтах зь пісьмовасьцю справа-налева
Файлы перакладаў, Кампіляцыя перакладаў зь пісьмовасьцю справа-налева
Модуль праверкі правапісу, Модуль праверкі правапісу
Наладка праверкі правапісу, Усталёўка слоўнікаў для праверкі правапісу
Моўныя коды ІСО, Мовы — сьпіс кодаў паводле ІСО 639
Мэню, Галоўнае мэню
Выгляд, Выгляд
Даведка, Даведка
Налады, Налады
Налады рэдагаваньня…, Налады рэдагаваньня
Пераход, Пераход
Праект, Праект
Праўка, Праўка
Сэрвіс, Сэрвіс
Мэню Даведка
Браўзэр даведкі, Браўзэр даведкі
Дапаможнік карыстальніка…, Браўзэр даведкі
Мэню Налады
Налады рэдагаваньня
Пераклад супадае з крыніцай, Налады рэдагаваньня
Сэгмэнты з альтэрнатыўным перакладам, Налады рэдагаваньня
Устаўка недакладных супадзеньняў, Налады рэдагаваньня
Экспарт бягучага сэгмэнта, Налады рэдагаваньня
Налады рэдагаваньня…
Пакінуць сэгмэнт пустым, Налады рэдагаваньня
Пераўтварэньне лікаў, Налады рэдагаваньня
Праверка правапісу, Усталёўка слоўнікаў для праверкі правапісу
Мэню Праект
Стварыць праект, Стварыць новы праект
Мэню “Налады”
Шрыфт…, Налады шрыфтоў
Мэню “Праект”
Уласьцівасьці, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
Мэню “Сэрвіс
Статыстыка, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
Статыстыка супадзеньняў, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
Наладка OmegaT
Linux, Карыстальнікі KDE 4
OS X
Парамэтры запуску, Запуск OmegaT
Наладка спалучэньняў клявішаў
Мэню “Выгляд”, Мэню “Выгляд”
Налады рэдагаваньня, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
Парадыгматычны модуль (see Генэратар метак)
Плагіны
LanguageTool, Плагін LanguageTool
Пошук, Пошук і замена, Выкарыстаньне TaaS у OmegaT
Пошукі, Пошукі
Знакі падстаноўкі, Ужываньне знакаў падстаноўкі
Мэтады і парамэтры, Мэтады і парамэтры пошуку
Праверка правапісу
Парады, Парады
Праверка тэгаў, Праверка тэгаў
(see also Спалучэньні клявішаў, тэгі)
Акно — малюнак, Праверка тэгаў
(see also Тэгі)
Праект
Папярэдні пераклад, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
Парамэтры, Сэгмэнтаваньне зыходных тэкстаў
Спалучэньні клявішаў для кіраваньня праектамі, Кіраваньне праектамі
Статыстыка, Сэрвіс
Статыстыка супадзеньняў, Сэрвіс
стварыць / адчыніць, Стварыць новы праект
Уласьцівасьці, Уласьцівасьці праекта, Сэгмэнтаваньне зыходных тэкстаў
Рознае, Розныя тэмы
Аўтаматычнае выраўноўваньне для ўласьцівасьцяў Java, Аўтаматычнае выраўноўваньне для ўласьцівасьцяў Java
Кансольны рэжым OmegaT, OmegaT Кансольны рэжым
Налады шрыфтоў, Налады шрыфтоў
Прадухіленьне страты даніх, Прадухіленьне страты даніх
Рэгулярныя выразы, Рэгулярныя выразы
(see also Пошук)
(see also Сэгмэнтаваньне)
Прыклады ўжываньня, Рэгулярныя выразы і прыклады ўжываньня
Інструмэнты, Рэгулярныя выразы і прыклады ўжываньня
Слоўнікі, Слоўнікі
Britannica, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
Longman, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
Merriam Webster, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
(see also Слоўнікі)
StarDict, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
Webster, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
Праблемы са слоўнікамі, Праблемы са слоўнікамі
Спампоўваньне і ўсталяваньне, Як спампаваць і ўсталяваць слоўнікі
Спалучэньні клявішаў, Спалучэньні клявішаў
Выбар рэгістра — Shift+F3, Праўка
Вылучыць супадзеньне — Ctrl + N, Панэль недакладных супадзеньняў
Вылучыць усё — Ctrl+A, Статыстыка, Статыстыка супадзеньняў
Даведка — F1, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны, Браўзэр даведкі
Замяніць тэкст — Ctrl + R, Панэль недакладных супадзеньняў
Капіяваць тэкст — Ctrl + C, Статыстыка, Статыстыка супадзеньняў
Машынны пераклад — Ctrl + M, Карыстальнікі OmegaT і Google Translate
Наладка, Наладка спалучэньняў клявішаў
Пераход, Рэдагаваньне, Перамяшчэньне
Пошук і замена — Ctrl+K, Акно пошуку
Пошук — Ctrl+F, Акно пошуку
Праверка тэгаў — Ctrl + Shift + V, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
Праверка тэгаў — Ctrl + T, Праверка групаў тэгаў
Праект, Кіраваньне праектамі
Рэдагаваньне, Рэдагаваньне
Сьпіс файлаў праекта — Ctrl + L, Файлы праекта
Уласьцівасьці праекта — Ctrl+E, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны, Праблемы са слоўнікамі
Уставіць тэкст — Ctrl + I, Панэль недакладных супадзеньняў
Уставіць тэкст — Ctrl + V, Статыстыка, Статыстыка супадзеньняў
Іншыя, Іншыя
Статыстыка, Статыстыка
(see also Мэню Сэрвіс)
Статыстыка супадзеньняў, Статыстыка супадзеньняў
(see also Мэню Сэрвіс)
Супадзеньні
Наладка панэлі недакладных супадзеньняў — малюнак, Панэль недакладных супадзеньняў — наладка
Панэль недакладных супадзеньняў — малюнак, Панэль недакладных супадзеньняў
Статыстыка супадзеньняў, Сэрвіс
Сцэнары, Сцэнары
Сэгмэнтаваньне, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
Правілы, Правілы сэгмэнтаваньня
Правілы выключэньня, Правілы сэгмэнтаваньня
Правілы разрыва, Правілы сэгмэнтаваньня
правілы агульныя і для праекта, Налады
Прыклады, Некалькі простых прыкладаў
Прыярытэт правілаў, Прыярытэт правілаў
Стварэньне новага правіла, Стварэньне новага правіла
(see also Рэгулярныя выразы)
Сэгмэнтаваньне на ўзроўні зыходнага тэксту, Сэгмэнтаваньне зыходных тэкстаў
Сэгмэнтаваньне на ўзроўні сказаў, Сэгмэнтаваньне зыходных тэкстаў
Тэгі, Тэгі фарматаваньня
Апэрацыі, Апэрацыі з тэгамі
Выдаленьне групаў, Апэрацыі з тэгамі
Дубляваньне, Апэрацыі з тэгамі
Нумарацыя, Тэгі фарматаваньня
Парады, Парады наконт кіраваньня тэгамі
Пары і адзіночныя, Тэгі фарматаваньня
Перакрыцьцё групаў, Перакрыцьцё групаў тэгаў
Праверка групаў, Праверка групаў тэгаў
Укладаньне групаў тэгаў, Укладаньне групаў тэгаў
Уставіць адсутныя тэгі зыходнага тэксту, Праўка
Уставіць наступны адсутны тэг, Праўка
Іменаваньне, Тэгі фарматаваньня
Уласьцівасьці
Праекта, Мовы — сьпіс кодаў паводле ІСО 639
(see also Мовы)
Усталёўка OmegaT
Linux, Карыстальнікі Linux (Intel)
OS X, Карыстальнік Mac OS X
Windows, Карыстальнікі Windows
Іншыя сыстэмы, Іншыя сыстэмы, Усталёўка OmegaT
Файлавыя фільтры, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
Дыялёг, Дыялёг файлавых фільтраў, Назва файла перакладу
Кадоўка зыходных файлаў і файлаў перакладаў, Кадоўка зыходных файлаў і файлаў перакладаў
Налады, Налады фільтра
Рэдагаваньне, Дыялёг рэдагаваньня фільтра
Тып файла і шаблён назвы, Тып зыходных файлаў, шаблён назваў
файлавыя фільтры агульныя і для праекта, Налады
Файлавыя фільтры для канкрэтнага праекта, Файлавыя фільтры
Файлы памяці перакладаў, Файлы памяці перакладаў
Абнаўленьне да сэгмэнтаваньня па сказах, Абнаўленьне файлаў памяці перакладаў
Агульны доступ, Агульны доступ да памяці перакладаў
(see also Праект, спампаваць камандны праект…)
Альтэрнатыўныя моўныя пары, Выкарыстаньне файлаў TMX з альтэрнатыўнымі моўнымі парамі
Галоўны каталёг праекта, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
Мова, файлы tmx і мова
Падкаталёг omegat, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
(see also Файлы праекта)
Падкаталёг tm, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
(see also Файлы праекта)
Падкаталёг tm/auto, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
(see also Файлы праекта)
Падкаталёг tm/penalty-xxx, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
(see also Файлы праекта)
Псэўдапераклад, Памяць псэўдаперакладу
Рэзэрвовае капіяваньне, рэзэрвовае капіяваньне tmx
Састарэлыя сэгмэнты, Панэль недакладных супадзеньняў, Састарэлыя сэгмэнты
Супадзеньні, Панэль недакладных супадзеньняў
сьціснутыя, каталёгі tmx — месцазнаходжаньне і прызначэньне
Файлы PO і OKAPI TTX, Зыходныя файлы зь існуючымі перакладамі
(see also Файлы памяці перакладаў Падкаталёг tm/auto)
шматмоўныя, апрацоўка, файлы tmx і мова
Імпарт і экспарт, Імпарт і экспарт файлаў памяці перакладаў
Файлы памяці перакладаў:
Паўторнае выкарыстаньне файлаў памяці перакладаў, Паўторнае выкарыстаньне файлаў памяці перакладаў
Файлы перакладаў
Кадоўка, Кадоўка зыходных файлаў і файлаў перакладаў
Назвы файлаў, Назва файла перакладу
Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці, Радкі з рознымі напрамкамі пісьмовасьці ў сэгмэнтах
Файлы PDF, Файлы PDF
Файлы нефарматаванага тэксту, Файлы нефарматаванага тэксту
Файлы фарматаванага тэксту, Файлы фарматаванага тэксту
(see also Тэкст з тэгамі)
Фарматаваны тэкст, Праца з фарматаваным тэкстам
Фарматы файлаў, Фарматы файлаў
Іншыя фарматы файлаў, Іншыя фарматы файлаў
Файлы перакладу
Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева, Мовы зь пісьмовасьцю справа-налева
Сродкі пераўтварэньня файлаў, Іншыя фарматы файлаў
Файлы праекта
ignored_words і learned_words, Падкаталёг omegat
Карыстальніцкія файлы, Фармат файла
(see also Глясары)
Падкаталёг omegat, Падкаталёг omegat
Падкаталёг глясароў, Ужываньне
Падкаталёг зыходных файлаў, Падкаталёг source
Падкаталёг файлаў перакладаў, Падкаталёг target
Файл omegat.project, Каранёвы каталёг
Файл праграмы, Файлы праграмы
файл статыстыкі, Падкаталёг omegat
Файлы наладаў карыстальніка, Файлы наладаў карыстальніка
Файлы праекта перакладу, Файлы праекта перакладу
Фарматы файлаў
Нефарматаваны, Файлы нефарматаванага тэксту
(see also Зыходныя файлы)
Фарматаваны, Файлы фарматаванага тэксту
(see also Зыходныя файлы)
Шрыфт, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
Юрыдычныя абвесткі
Што да праграмы, Што да праграмы
Юрыдычныя заўвагі, Юрыдычныя заўвагі
Што да дакумэнтацыі, Што да дакумэнтацыі
Інтэрфэйс карыстальніка
Галоўнае вакно OmegaT, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
Дыялёгі наладак, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны
(see also Налады праекта)
Наладка панэлі недакладных супадзеньняў, Панэль недакладных супадзеньняў — наладка
Іншыя вокны, Галоўнае акно OmegaT, іншыя вокны і дыялёгавыя вокны

L

Lucene (see Генэратар метак)

O

OmegaT
Камандныя праекты, Камандныя праекты OmegaT
(see also Камандныя праекты)
OmegaT у Інтэрнэце, OmegaT у Інтэрнэце
Ахвяраваньне на OmegaT, Удзел у праекце OmegaT
Паведамленьні пра памылкі, Паведамленьні пра памылкі
Праект на SourceForge, Сайты OmegaT і праект OmegaT на SourceForge
Распрацоўка і лякалізацыя, Удзел у праекце OmegaT
Удзел у OmegaT, Удзел у праекце OmegaT
Фінансавая падтрымка, Удзел у праекце OmegaT