Hoofdstuk 2. Menu's

1. Project
2. Bewerken
3. Ga naar
4. Weergave
5. Extra
6. Opties
7. Help

1. Project

Nieuw…

Maakt en opent een nieuw project.

Teamproject downloaden…

Maakt een a lokale kopie van een OmegaT-project op afstand. Bekijk Hoe een teamproject te gebruiken voor de details.

Openen…

Opent een eerder gemaakt project.

Recent project openen

Geeft toegang tot de tien laatst bewerkte projecten. Klikken op één ervan zal het huidige project opslaan, het sluiten en het andere project openen.

Bestanden naar map Bronbestanden kopiëren…

Kopieert de geselecteerde bestanden naar de map /source en herlaadt het project om de nieuwe bestanden te laden.

Pagina van MediaWiki downloaden…

Om de inhoud van een pagina van Wikipedia te vertalen (bijvoorbeeld):

  1. Klik op de tab Bewerken op de pagina van Wikipedia.

  2. Kopieer de URL van de pagina (eindigende op action=edit) en plak die in OmegaT.

Wanneer u uw vertaling hebt voltooid, om die te importeren in Wikipedia:

  1. Open het bestand .UTF8 gemaakt in de map /target.

  2. Kopieer de tekst en plak die in de vertaalde versie van de pagina van Wikipedia.

Herladen

Herlaadt het project om externe wijzigingen in bronbestanden en instellingen voor het project te verwerken.

Nieuwe vertaalgeheugens, geplaatst in de map /tm tijdens het vertalen, worden automatisch geladen zodra de cursor van een segment naar een ander verplaatst.

Sluiten

Slaat de vertaling op en sluit het project.

Opslaan

Slaat het interne vertaalgeheugen op de harde schijf op. OmegaT slaat automatisch elke 3 minuten vertalingen op en ook als u het project sluit of OmegaT afsluit.

De interval van 3 minuten kan worden gewijzigd in OptiesVoorkeurenOpslaan en uitvoer.

Bronbestanden indienen

Uploadt de bestanden die lokaal zijn toegevoegd of aangepast in de map source naar de opslagplaats.

Deze functie is specifiek voor teamprojecten.

Doelbestanden indienen

Uploadt de bestanden die lokaal zijn gemaakt in de map target naar de opslagplaats.

Deze functie is specifiek voor teamprojecten.

Vertaalde documenten maken

Maakt de doeldocumenten op basis van uw vertaling. De gemaakte doeldocumenten zijn geplaatst in de map /target.

Vertaald huidig document maken

Maakt het doeldocument overeenkomstig het huidige document, in vertaling.

MED-project openen…

Opent een projectpakket in de indeling MED, gedefinieerd door het EU Directorate-General for Translation.

MED-projecten maken…

Converteert het huidige project naar een MED-pakket.

Eigenschappen…

Geeft het dialoogvenster Projecteigenschappen weer om de projecttalen en maplocaties te kunnen bewerken.

Projectbestanden…

Opent het venster Projectbestanden.

Ga naar inhoud van project

Geeft toegang tot de mappen van het project.

In aanvulling daarop maken twee menu-items het mogelijk direct de huidige bron- en doeldocumenten en de te beschrijven woordenlijst te openen. De documenten worden geopend door de toepassing die door het systeem wordt gekozen. Als de documenten niet beschikbaar zijn, is het item grijs gemaakt.

Afsluiten

Slaat het project op en sluit OmegaT af. Als u het project nog niet hebt opgeslagen wordt hier handmatig bevestiging gevraagd of u werkelijk af wilt sluiten.

2. Bewerken

Dit menu geeft alleen items weer als een project is geopend.

Laatste actie ongedaan maken

Herstelt de status naar vóórdat de laatste actie werd uitgevoerd. Deze opdracht werkt niet als het gewijzigde segment al is gevalideerd.

Laatste actie opnieuw

Herstelt de status naar vóórdat de laatste actie werd geannuleerd. Deze opdracht werkt niet als het gewijzigde segment al is gevalideerd.

Door overeenkomst of selectie vervangen

Vervangt het gehele doelsegment door de huidige geselecteerde overeenkomst (de eerste overeenkomst is standaard geselecteerd)

Indien binnen de fuzzy overeenkomst enkele teksten zijn geselecteerd, zal alleen die selectie het gehele doelsegment vervangen.

Overeenkomst of selectie invoegen

Voegt de huidige geselecteerde overeenkomst in op de cursorpositie. Indien een gedeelte van het doelsegment is geselecteerd, overschrijft deze functie het geselecteerde gedeelte.

Indien binnen de fuzzy overeenkomst enkele teksten zijn geselecteerd, zal alleen die selectie op de positie van de cursor worden ingevoegd.

Vervangen door machinevertaling

Vervangt het doelsegment door de vertaling die wordt verschaft door de service van de machinevertaling. Geen actie wordt ondernomen indien er geen service voor machinevertaling is geactiveerd (in OptiesMachinevertaling).

Vervangen door bron

Vervangt het huidige doelsegment door de brontekst.

Bron invoegen

Voegt de brontekst in op de cursorpositie.

Ontbrekende brontags invoegen

Voegt de brontags (indien zij ontbraken) in op de cursorpositie.

Volgende ontbrekende tag invoegen

Voegt slechts één tag (naast de ontbrekende) in op de cursorpositie.

Selectie exporteren

Exporteert de huidige selectie naar een tekstbestand voor verwerking. Indien geen tekst is geselecteerd, wordt het huidige bronsegment naar dit bestand geschreven. Wanneer de gebruiker OmegaT afsluit, wordt dit bestand niet geleegd, om consistent te zijn aan het gebruikelijke gedrag van het klembord. De geëxporteerde inhoud wordt gekopieerd naar het bestand selection.txt dat is geplaatst in de voorkeursmap van de gebruiker.

Item voor woordenlijst maken

Laat de gebruiker een item maken in het standaard bestand voor de woordenlijst.

Als u een tekstreeks selecteert (in enig paneel) vóórdat u drukt op Ctrl+Shift+G, zal die tekst standaard worden geplakt in het veld Bronterm.

Dit kan ook van toepassing zijn op de velden Doelterm en Opmerking als nieuwe selecties worden gemaakt en Ctrl+Shift+G opnieuw wordt ingedrukt.

Zoeken in project...

Opent een nieuw venster Zoeken.

Als u een tekstreeks selecteert (in enig paneel) vóórdat u drukt op Ctrl+F, zal die tekst standaard worden geplakt in het veld Zoeken naar.

Drukken op Ctrl+Shift+F geeft het laatst geopende venster Zoeken weer (in plaats van een nieuw te openen).

Zoeken en vervangen…

Opent een nieuw venster Zoeken en vervangen.

Als u een tekstreeks selecteert (in enig paneel) vóórdat u drukt op Ctrl+K, zal die tekst standaard worden geplakt in het veld Zoeken naar.

Zoeken in woordenboeken

Als Automatisch tekst segment opzoeken in woordenboeken is uitgeschakeld, stelt deze functie u in staat naar het geselecteerde woord te zoeken in de woordenboeken.

Schakel Hoofd-/kleine letters naar

Wijzigt hoofd-/kleine letters van de geaccentueerde tekst in het doelsegment naar de geselecteerde optie (Kleine letters, Hoofdletters of Alle woorden hoofdletters). Gebruik Shift+F3 om tussen de vier keuzes te schakelen. Indien geen tekst is geselecteerd, selecteert OmegaT het woord dat de letter bevat direct rechts naast de cursor.

Overeenkomst selecteren

Selecteert de vorige, de volgende of de Ne overeenkomst die is weergegeven in het venster Overeenkomsten om het segment te vervangen of het in te voegen in het segment.

Als standaard vertaling gebruiken

Indien er meerdere alternatieve vertalingen beschikbaar zijn voor het actieve segment, kunt u het geselecteerde alternatief als de standaard vertaling instellen. Het item zal grijs worden als er slechts één vertaling beschikbaar is.

Alternatieve vertaling maken

Het een en hetzelfde segment kan, afhankelijk van de context, verschillende vertalingen vereisen. Selecteer dit menuitem als de huidige vertaling niet van toepassing is en voer de alternatieve vertaling in.

Vertaling verwijderen

Verwijdert de vertaling en stelt segment in als niet-vertaald.

Lege vertaling instellen

De vertaling als leeg definiëren. In het doeldocument zal voor dit segment niets verschijnen. In het venster Bewerken wordt de vertaling weergegeven als <LEEG>

Identieke vertaling registreren

Gebruik deze opdracht om de vertaling te registreren als identiek aan de bron, zelfs als Vertaling mag gelijk zijn aan brontekst niet is geselecteerd.

3. Ga naar

Dit menu geeft alleen items weer als een project is geopend.

Volgende niet-vertaalde segment

Verplaatst naar het volgende segment dat geen equivalent heeft in het vertaalgeheugen.

Volgende vertaalde segment

Verplaatst naar het volgende, reeds vertaalde, segment, niet-vertaalde segmenten negerend.

Volgende segment

Verplaatst naar het volgende segment. Als het huidige segment het laatste in een bestand is, verplaatst het naar het eerste segment van het volgende bestand.

Opmerking: Enter is een alternatieve sneltoets als de optie TAB gebruiken om door te gaan niet is geselecteerd.

Vorige segment

Verplaatst naar het vorige segment. Als het huidige segment het eerste in een bestand is, verplaatst het naar het laatste segment van het vorige bestand.

Opmerking: Ctrl+Enter is een alternatieve sneltoets als de optie TAB gebruiken om door te gaan niet is geselecteerd.

Segmentnummer…

Het segment wordt geopend ofwel als de letter van de tekstballon of als het segmentnummer wordt ingevoerd.

Volgende notitie

Het volgende segment waar een notitie aan is verbonden, zal openen.

Vorige notitie

Het vorige segment met een notitie zal openen.

Bron van geselecteerde overeenkomst

Verplaatst naar het segment dat correspondeert met de huidige geselecteerde overeenkomst in het venster Fuzzy overeenkomsten.

Verder in geschiedenis...

OmegaT onthoudt de verwerkte segmenten. Met deze opdracht kunt u vooruit naar het segment dat u eerder verliet met de opdracht Terug in geschiedenis

Terug in geschiedenis…

Met deze opdracht kunt u één segment terug in de tijd gaan, om later terug te keren naar het huidige segment met behulp van de opdracht Verder in geschiedenis…hieronder.

4. Weergave

Vertaalde segmenten markeren

Indien aangevinkt, zullen de vertaalde segmenten in geel worden geaccentueerd.

Niet-vertaalde segmenten markeren

Indien aangevinkt, zullen de niet-vertaalde segmenten in paars worden geaccentueerd.

Alinea-scheidingen markeren

Indien geselecteerd worden de scheidingen tussen alinea's in de bron visueel aangegeven.

Bronsegmenten weergeven

Indien aangevinkt, zullen de bronsegmenten in groen worden geaccentueerd. Indien niet aangevinkt, zullen de bronsegmenten niet worden weergegeven.

Niet-unieke segmenten markeren

Indien aangevinkt zullen niet-unieke segmenten bleekgrijs worden gemarkeerd.

Segmenten met opmerkingen markeren

In aangevinkt zullen segmenten met opmerkingen cyaankleurig worden gemarkeerd. Deze markering heeft prioriteit boven Vertaalde segmenten markeren en Niet-vertaalde segmenten markeren.

Niet-afbreekbare spaties markeren

Indien aangevinkt worden niet-afbreekbare spaties met een grijze achtergrond weergegeven.

Witruimte markeren

Indien aangevinkt wordt witte ruimte met kleine puntjes weergegeven.

Bidirectional Algorithm Control Characters markeren

Deze optie geeft bidirectional control characters weer

Segmenten van Automatisch vergroten van vertalingen markeren

Indien geselecteerd wordt de achtergrond van alle segmenten waar het doelsegment automatisch is gevuld (vanuit TMX-en geplaatst in /tm/auto bijvoorbeeld) in kleur weergegeven. De kleuren worden weergegeven zolang als de optie Status voor automatisch vergroten van vertalingen opslaan is aangevinkt. Normaal gesproken worden vertalingen die worden ingevoegd vanuit de map auto weergegeven in oranje. Andere vertalingen, specifiek geïdentificeerd in de TMX, kunnen met behulp van verschillende kleuren worden weergegeven. Bekijk het Request For Enhancement voor technische details

Agressief terugvallen op lettertype

Selecteer deze optie in het geval dat OmegaT sommige tekens niet juist weergeeft (zelfs niet als de lettertypen die de relevante tekens bevatten op uw machine zijn geïnstalleerd). Opmerking: op Windows lijkt het erop dat dit handmatige mechanisme voor terugvallen op lettertype kan botsen met de standaard voor terugvallen op lettertype, wat ongewenst vervangen van het lettertype kan veroorzaken. Daarom staat het standaard op OFF.

Info over wijzigingen

Instellen van de optie Info over wijzigingen op Weergave voor huidige segment zal datum en tijd en de auteur weergeven van de laatste wijziging aan het huidige segment. Het instellen op Weergave voor alle segmenten geeft deze informatie weer voor alle segmenten en Niet weergeven schakelt deze optie uit.

5. Extra

Controleren op problemen…

Gereedschap voor kwaliteitsbeheer dat alle automatische controles in één gang uitvoert en de resultaten in een venster weergeeft.

Vier typen problemen worden gedetecteerd:

  • ontbrekende of misplaatste tags, inclusief aangepaste tags. De optie Problemen met tags is altijd geselecteerd.

  • Spellingsproblemen (optioneel). Werkt alleen als een woordenboek voor spelling is geïnstalleerd.

  • Problemen met terminologie (optioneel).

  • Problemen voor LanguageTool (optioneel).

Het venster met de resultaten is opgemaakt in de vorm van een tabel waarin:

  • dubbelklikken op een rij het overeenkomende segment in het venster Bewerken activeert.

  • klikken op een kolomkop de sorteervolgorde voor de kolom wijzigt,

  • selecteren of de muis over een rij verplaatsen geeft een pictogram voor een pop-up menu weer in de laatste kolom die acties bevat voor corrigeren of negeren van de fout.

Huidige document controleren op problemen

Als boven, maar alleen voor het document dat momenteel wordt weergegeven in het venster Bewerken.

Statistieken

Opent een nieuw venster en geeft de statistieken voor het project weer, d.i. de totalen voor het project en de totalen voor elk bestand in het project.

Statistieken voor overeenkomsten

Geeft de Statistieken voor overeenkomsten weer voor het project: het aantal herhalingen, exacte overeenkomsten, overeenkomsten en geen overeenkomsten, voor segmenten, woorden en tekens.

Statistieken voor overeenkomsten per bestand

Geeft de Statistieken voor overeenkomsten weer voor elk bestand van het project: het aantal herhalingen, exacte overeenkomsten, overeenkomsten en geen overeenkomsten, voor segmenten, woorden en tekens.

Bestanden uitlijnen…

Selecteer de twee bestanden die moeten worden uitgelijnd (het bronbestand en de vertaling ervan) en klik op OK om het venster Uitlijnen te openen.

De ondersteunde bestandsindelingen zijn die welke zijn vermeld in ProjecteigenschappenBestandsfilters.

De bron- en doelbestanden mogen verschillende indelingen hebben (bijvoorbeeld: een bestand .docx kan worden uitgelijnd met een bestand .pdf).

Scripten…

Opent het venster Scripten, waar de locatie van scripts kan worden ingesteld, en waar scripts kunnen worden geschreven, uitgevoerd en worden geassocieerd met een sneltoets.

n - (scriptnaam)

Start scripts die zijn geassocieerd met een nummer.

Een script associëren met een nummer:

  1. Open het venster Scripten

  2. Selecteer het script dat u wilt uit de lijst aan de linkerkant

  3. Klik met rechts, aan de onderzijde van het venster, op een vrij nummer en selecteer Script toevoegen.

(externe opdrachten voor zoeken)

Als er in de Voorkeuren opdrachten zijn gedefinieerd om externe zoekacties uit te voeren, dan zijn zij hier vermeld en zijn ze hier toegankelijk.

6. Opties

Voorkeuren…

Open het dialoogvenster Voorkeuren.

Machinevertaling

Stelt u in staat om de aangeboden programma's voor machinevertaling te activeren/deactiveren.

Als verscheidene programma's voor vertaling zijn geselecteerd, dan wordt Ctrl+M ook gebruikt om daar tussen te schakelen en voegt de laatst geselecteerde in.

Woordenlijst

Selecteer Taas Terminology Lookup om dit opzoeken te activeren.

Woordenboek

Selecteer de optie Fuzzy overeenkomsten voor items woordenboek gebruiken als u wilt dat woordenboeken woorden weergeven die dezelfde bron hebben.

Auto-aanvullen

Als de optie Relevante suggesties automatisch weergeven is geselecteerd, wordt Auto-aanvullen automatisch gestart door de eerste letter te typen van een vertaald item voor de woordenlijst, of door "<" te typen in het geval van tags.

Selecteer Geschiedenis aanvullen inschakelen om voorgestelde woorden weer te geven zodra hun eerste letters worden getypt.

Selecteer Geschiedenis voorspellen inschakelen om voorgestelde woorden weer te geven die gewoonlijk het woord volgen dat zojuist werd ingevoerd.

Bestandsfilters…

Opent de opties voor Bestandsfilters in het dialoogvenster Voorkeuren.

Deze instellingen zijn van toepassing op het niveau van OmegaT, voor alle projecten.

Segmentatie…

Opent de opties voor Segmentatie-instellingen in het dialoogvenster Voorkeuren.

Deze instellingen zijn van toepassing op het niveau van OmegaT, voor alle projecten.

venster Bewerken

Opent de opties voor venster Bewerken in het dialoogvenster Voorkeuren.

Deze instellingen zijn van toepassing op het niveau van OmegaT, voor alle projecten.

Ga naar map voor configuratie

Opent de lokale map waar de configuratiebestanden voor OmegaT zijn opgeslagen (afhankelijk van het besturingssysteem).

7. Help

Gebruikershandleiding…

Opent de standaard browser met deze handleiding.

Over…

Geeft auteursrechten, dankwoorden en licentie-informatie weer.

Laatste wijzigingen…

Geeft de lijst met nieuwe functionaliteiten, verbeteringen en opgeloste problemen weer voor elke nieuwe uitgave.

Log…

Geeft het huidige logbestand weer. De titel van het dialoogvenster reflecteert het feitelijk gebruikte bestand (wat afhankelijk is van hoeveel instanties van OmegaT tegelijkertijd worden uitgevoerd).

Controleren op updates…

Controleert of er een meer recente versie van OmegaT is uitgegeven.