Enhavo reen: Glosaro antaŭen: Formatoj de tradukmemoraj kaj glosaraj dosieroj

Formatoj de tradukataj dosieroj

OmegaT sekvajn dosierformatojn por tradukado:

OmegaT detektas dosierformatojn aŭtomate surbaze de nomsufiksoj, do, zorgu, ke la tradukotaj dosieroj havu nomsufiksojn .txt, .html, .properties kaj .sxw por senformata teksto, html, ĝavaj risurcaroj kaj OpenOffice.org/StarOffice respektive. Alfrontoj de nomsufiksoj al respektivaj formatoj estas priskribitaj en la dosiero omegat.prefs en la dosierujo, kie estas instalita OmegaT. Redaktante tiun dosieron, oni povas igi OmegaT rekoni dosierojn kun aliaj nomsufiksoj (sed ne formatoj!).

OpenOffice.org havas bonegajn importajn/exportajn filtrilojn por konvertado de aliaj dosierformatoj, inkluzive de MS Word, Excel kaj Powerpoint. Tiaformataj dosieroj povas esti traktataj per konverto helpe de OpenOffice.org en ĝian propran formaton, traduko en OmegaT kaj konverto reen post traduko.

 

Enhavo reen: Glosaro antaŭen: Formatoj de tradukmemoraj kaj glosaraj dosieroj